There are all these terms and abbreviations we see everyday in various texts. As we see them, we often have just a vague understanding of what they mean, and make a mental note to one day find out what, but then we never do. So, today, I decided to educate myself better, and help you all too 😉
i.e. id est. “That is more precisely.” Literally, “it is.” Commonly used to refine a general statement or provide additional information. Usage: “Jerry’s girlfriend always managed to turn the conversation toward children, i.e., the possibility of having children together.”
e.g. exempli gratia. “For example.” Literally, “free as an example.” Usage: “We have numerous problems to deal with before reforming welfare policies, e.g., the trade deficit, Medicare, and social security.”
viz. videlicit. “More appropriately or accurately; namely.” The abbreviation is often used interchangeably with i.e. Literally, “As it befits or is pleasing to him.” Usage: “He was a minor Duke in the House of Lords, viz. the Duke of Rochester.”
sic. Literally, “yes” or “even thus” in Latin. It indicates a misspelling or error in a quoted source, in order to verify to the reader that the researcher did not create a typographical error, but instead exactly reproduces the way the word or statement appeared in the original material. Usage: There are, according to the writings of seven-year old Andrew, “Manee wayes of riting words” [sic].
cf. confere. A Latin imperative suggesting the reader should compare and contrast one statement or idea with another one. Literally, “compare.” Researchers often follow the abbreviation with a reference to an author or page number, suggesting the reader look for similarities and differences between what a previous citation has said with the subsequent source listed.
t.i.d. ter in die. “Three times a day.” Used by older pharmacies and doctors to indicate that a medication should be taken three times a day. Usage: “Aspirin, t.i.d.; call if headaches continue.”
s.p.s.sine prole supersite. “Without surviving issue.” The phrase is used in inheritance laws to indicate that an individual has no children or legal inheritors. Usage: “Since Mrs. Clayton died s.p.s., her six million dollar estate will revert to the City of Portland.”
P.S. post scriptum. The abbreviation indicates a last-minute addition to a letter or document. Literally, “After what has been written.” Usage: “That’s all for now. Take care. Love, John. P.S. Don’t forget to write me back!”
N.B.: Nota Bene. The Latin imperative means “Take notice of this very carefully,” that is, pay special attention to this part because it is unusually important, tricky, or confusing. Usage: All assignments are due at the beginning of class. N. B.: I lock the door to the classroom once lecture begins.
R.S.V.P. Repondez S’il Vous-Plait. “Please send a response confirming whether or not you will accept the invitation.” The abbreviation is French rather than Latin. Literally, “Respond please.” (S’il vous-plait are four French words that mean ‘please’). Note that it is redundant to write, “Please RSVP,” since the phrase itself implies “please.” Usage: “You are cordially invited to a wine-and-cheese reception at the Bradson’s House. RSVP by Thursday afternoon.”
Vos crostino :)! (See you tomorrow – in Latin, of course)